新西兰有趣的俚语70条

新西兰有趣的俚语70条

新西兰人的俚语千奇百怪,而且还相当的与时俱进;对于华人移民而言,听得懂新西兰的英语发音就已经是个需要一两年来适应的过程了,要想张口说一嘴不错的英语,更要四五年甚至十年二十年的时间;不过呀,语言是个渐进的过程,偶尔跳跃式的学习一点粗俗有趣的俚语,在适当的场合,“抖机灵”一般的运用一下,有时能够迅速的融入本地人的谈话中,并且拉近与本地人之间的距离。好,让我们看看,本文“新西兰俚语70条”都有什么吧。

1.“My bloody car carked it yesterday.” 我的车昨天抛锚了

2.“Pff! He couldn’t organise a piss-up in a brewery.” 他连个最简单的事儿都做不了

3.“That fulla is munted.” 那人喝多了

4.“Did you see Susan? She looked like mutton dressed as lamb.” 苏珊(大婶)穿衣服装嫩呢

5.“Had enough to eat, love?” “Yep, I’m chocka.” 吃饱了吗?是,俺饱饱的

6.“Aw I dunno, it looks a bit sus.” 嗯,看起来有点怪怪的

7.“Pass me the chuddy.” 帮忙递给我个口香糖

8.“What a ratbag!” 任性的坏小孩一枚!

9.“Slow down, Trev.” 慢点开!(Trev 在这里并不是有个人叫 Trev,而是一个无意义的助词)

10.“Oi, let’s hit up Maccas.” 一起去吃麦当劳吧~

11.“Oh that Jack, he’s a hard case.” 噢!杰克!他好有趣~

12.“Mandy is packing a sad.” 曼迪不开森中

13.“That Geoff guy spins all the yarns, huh.” 这家伙没说真话,满嘴火车

14.“I had a bloody mare last night.” 昨晚俺过的很烂

15.“Had a big one on the turps.” 昨夜喝大了

16.“Give us a couple of snags off the barbie, will ya?”  给点儿烤肠我们呗~

17.“She’s down in Dunners living the scarfie life.” 她过着像旦尼丁的大学生一样生活

18.“Course I can do it, it’s a piece of piss.” 小菜一碟,放着我来

19.“He’s a muppet!” 他是个不称职的蠢货

20.“She’s a sammie short of a picnic.” 她有点蠢

21.“Let’s head out for a smoko.” 俺们歇会儿呗?

22.“Ugh, that’s grotty.” 靠~好恶心~

23.“Well that was a total cock up, wasn’t it?” Cock up 在这里是搞砸了的意思

24.“Yes but can you handle the jandal?” 你能搞定(这事儿)吗?

25.“Don’t worry about it, just chuck a sickie.” Chuck a sickie 身体不爽~

26.“Can you pass me a beer?” “Nah” “Aw, stink one.” Stink one 失望中…. (你能给我个啤酒吗?不行~额好失望)

27.“You’re such an egg.” 你这个跳梁小丑

28.“Aw, gutted!” 唉!真不爽!

29.“Sweet as, bro!” 兄弟,忒好了

30.“He’s all mouth no trousers.” 他只会吹牛逼

31.“She was pissed as a chook.” 这姐姐喝多了

32.“You’re taking the piss!” 你在开玩笑吧!

33.“Eh?” 啥?

34.“It’s a cracker of a day.” 今儿真爽!

35.“I left my scooter outside the dairy, nek minit.” Nek minit 下一分钟会发生啥?

36.“Dammit, I forgot to bring my togs!” 该死,忘了带我的泳衣。

37.“Yeah, nah.” 委婉的表达“不”

38.“He took us on a tiki tour in the wop wops.” 他开车带我们随机乱逛

39.“The ol’ noggin is still pretty sore.” 头疼

40.“Did you pash?” Pash 亲吻

41.“Hahaha, she’s such a dag.”她太有趣了!

42.“I have heaps of mates.” 我有一大堆朋友

43.“It was choice, bro.” 兄弟,它很好

44.“Far out, that’s ratshit.” 噢!好恶心!

45.“Nah, I’m still feeling crook.” 朕龙体依然欠安

46.“Ben, take your gummies off in the house!” 本,脱鞋!

47.“You’ll be knackered after all that hard yakka.” 做完这些累死你

48.“Let’s knock the bastard off.” 我们快点儿把事儿做完吧!

49.“He’ll try to cut your lunch if you’re not careful.” 你若不慎,他必撬你女友

50.“Stop being such a hungus!” 能不能别吃了,大胃王?

51.“He gave him a good rark up.” 他让他滚粗

52.“How much money have you saved for travelling?” “Bugger all.” 为旅行你省了多少钱了?没多少

53.“Bugger!” 我日!(靠!)

54.“Have you seen that new video?” “Nah, I’ll give it a squiz though.” 看视频了没?还没,我一会儿快快的看一眼

55.“No worries, she’ll be right.” 别担心,她没事儿

56.“Want to hit up the Coro, bro?” “Keen” Keen 等于“是”

57.“She’s always spitting the dummy.” 她总是发脾气

58.“I’ll suss it.” 我来解决它

59.“He’s a wally.” 他是笨蛋

60.“Here’s your sammie.” “Ta.” 这是您的三明治~谢了~

61.“Not even.” 一点儿都不对

62.“The weather sucks at the moment.” “Hard.” 天气真烂~是啊!

63.“That’s a crack up.” 那很搞笑

64.“Everything is good as gold.” 事事顺利

65.“I got you a pie from the dairy, bro.” “Aw, tu meke.” 我从小店给你买了个馅饼   啊~谢谢~其实不必

66.“Will managed to get himself a bird.” 想方设法找个女朋友

67.“I got a free dinner.” “Mean!” 俺蹭了个免费晚饭~   爽!

68.“Chur.” 谢谢+拜拜

69.“Straight up, g?” 你说的是真的吗?

70.“Bloody nora, I forgot to lock the house!” 我靠!忘了锁门了!

70-kiwi-slang-and-their-meanings
原文部分转自 https://www.theurbanlist.com/nz/a-list/75-Kiwi-Slang-And-Colloquialisms-And-Their-Meanings 并由看新西兰站长翻译为中文

Read more

国家媒体RNZ“美化黑帮”,网友看不下去了

国家媒体RNZ“美化黑帮”,网友看不下去了

这两天,新西兰有一个热帖,谈到新西兰主流媒体报道中,将本国的黑帮“正常化”,而忽视了“帮派文化并不能代表毛利文化”。 贴主说,“新西兰媒体在报道‘禁止帮派标志’(gang patches)立法时,表现得非常糟糕。(我先声明一下,我反对这项立法——为什么要让辨认帮派成员变得更困难?而且立法在自由和结社方面,也存在一些问题。) “尤其是RNZ的报道,把禁止帮派标志描述成对毛利人的攻击,暗示这些标志是毛利文化(Tikanga Māori)的一部分,并声称反帮派标志法主要针对年轻毛利男性。 “尽管这项立法我不同意,但媒体对帮派及其文化的正常化处理是可怕的。确实,年轻的毛利男性在帮派中占比过高,这恰恰是需要解决的问题,而不是应该被忽视或美化的。 “帮派是可憎的犯罪组织,不仅剥削自己的成员,还剥削整个社区。消灭帮派将显著有益于年轻的毛利男性,因为他们是最容易受到伤害的群体。 “解决办法是平等、教育和机会,而不是帮派、帮派标志或禁止帮派标志的法律。 “当然,有人可能会对我说,‘你无权定义我的Tikanga’,对此我的回答是,‘你说得对’。但是,纳粹式敬礼、狗吠声、帮派标志、

By 新西兰生活快讯
奥克兰富人区千万豪宅遭入室强劫

奥克兰富人区千万豪宅遭入室强劫

注意:奥克兰富人区出现团伙入室抢劫案件。 案发周四晚11点左右,地点在奥克兰高档住宅区Mission Bay。 警方表示,周四晚上11点刚过,三名男子闯入位于Selwyn Ave的一处住宅。 根据Homes.co.nz的估算,这栋房产价值为1250万纽币。 歹徒从屋内抢走了多件物品,具体物品没有公布。 警方在一份声明中说,“事件中没有人员受伤,我们正在为受害者提供支持。” 周五晨,可以看到警方和专业刑侦人员依然在豪宅现场办案。 这栋豪宅位于一条长长的车道尽头,门口也有黑色的大铁门。 根据记录显示,这处房产的拥有者是新西兰一个富有家庭,曾经登上《国家商业评论》(NBR)富豪榜。 Barry和Dianne Rissetto夫妇在2019年上富豪榜时,资产估值为1.25亿纽币。 NBR富豪榜当时介绍说:Barry和Diane Rissetto夫妇深谙时机选择之道。他们在1987年股市崩盘前通过出售Underground Fashions赚取了大量初始资金,而他们随后进军房地产投资的举措也有望获得丰厚回报。通过旗下的Norak Properties和Gasoline Pro

By 新西兰生活快讯
联名致信新西兰总理:再这样做经济要跨

联名致信新西兰总理:再这样做经济要跨

15位经济学家联名致信新西兰总理Christopher Luxon,要求“立即停止”推进所有公共部门的开支削减。 这些经济学家中,有一些具有左派背景,也在前政府时期当官。比如签署者中包括了前生产力委员会主席Ganash Nana。生产力委员会已经被现政府解散。 签署者还包括维多利亚大学和梅西大学的经济学教授Geoff Bertram和Matt Roskruge,以及现任和前任工会经济学家Craig Renney和Bill Rosenberg。 他们请求与Christopher Luxon会面。 对减少政府支出的不同看法 本届政府上台后,致力于减少政府开支、减少债务规模。 不过,这些经济学家对此有不同的看法。 他们在信中表示,减少开支无谓地加剧了当前的经济衰退,并有风险“掏空长期的商业能力”。 他们认为,财政政策专注于减少政府债务缺乏明确的经济理据。 “无论采用哪种债务衡量标准,与GDP相比,新西兰的政府债务在国际比较中仍然有利。 “信用评级机构对政府的债务状况并没有表现出担心。坦白说,新西兰没有政府或公共债务危机。” 财政部长回应:不会照办 财政部长Ni

By 新西兰生活快讯
首次!新西兰新增“非二元性别”议员

首次!新西兰新增“非二元性别”议员

被曝剥削移民的议员Darleen Tana遭绿党强行逐出国会后,新西兰绿党的议员位置又空出来一个。 这一次,他们为国会带来了又一项“新西兰第一”。 拥有毛利血统及多元性别两张王炸的Benjamin Doyle已成为新西兰国会最新的一位国会议员。 他也同时成为新西兰历史上第一个自我认知为“非二元性别”的国会议员。 非二元性别(Non-binary)指的是那些自我认同既非男性也非女性的个体。 他们的性别可能位于男性和女性之间,也可能完全超出这个二元框架。 因为非二元性别也是一个宽泛的术语,涵盖了许多不同类型,包括但不限于: * 性别流动(Genderfluid):性别身份可能随时间变化。 * 性别中立(Genderqueer):不完全认同为男性或女性,可能同时具有两种性别特征或完全拒绝二元性别分类。 * 性别无关(Agender):自我不认同任何性别。 * 大性别(Bigender):同时自我认同为男性和女性。 对于非二元性别的人,你不管用“他”还是“她”都有可能冒犯。 因为他们的性别可能会早上是一个,下午是另一个。 在国会发表处女演说中,Benjamin Do

By 新西兰生活快讯