医学英语中 constellation of symptoms 什么意思?
在新西兰生活肯定需要知道一些常见的医学名词和医学用语,这对于在身体出现状况的时候,能够读懂医生对你的健康描述非常必要。头疼脑热的小毛病自然对于华人朋友而言,吃点药扛一扛也就过去了,但是一些疑难杂症肯定需要找专业人士啦,不论是家庭医生也好,还是医院中的医师也罢,有些时候他们给患者做解释的时候,会用到一个医学中经常见到的固定的英语搭配,叫做 a constellation of symptoms,大家知道这是什么意思嘛?
如果你找翻译工具,或者从网络上查找,可能还真找不到特别明确的对于这个词语的说法。symptoms 好理解,指的是“症状”,constellation 也容易理解,指的是“星座”,那么“星座症状”又是什么鬼?完全不能理解啊。
其实,constellation 在英语中主要的意思当然是星座,但是也指的是“一系列”的意思,也就是说,医生想要跟你说的是 “你的这一系列的症状”…..
image source: pixabay
例如,新西兰比较容易得忧郁症,那么,depression(抑郁)的 constellation of symptoms 就包括:
- 头疼 headache
- 注意力不集中 difficulty in maintaining attention
- 思维慢 reduced thinking speed
- 判断力弱 poor judgement
- 焦虑 anxiety
- 难受 sadness
- 感觉没希望 hopelessness
- 胃疼 stomach problems
- 疲劳 fatigue
- 各种乱疼痛 pains
- 食量异常减少或者增加 eating changes
- 体重异常减少 weight changes
这些症状都可能是一系列的忧郁症的症状,但是为什么不用 Series of symptoms 呢?
这就是因为,这些症状都是看起来不太相关的,如果用 series 来说的话,更像是形容“一个链条”的症状,也就是一个症状导致了另一个症状。而在抑郁症中,胃疼和思维不集中可能就不相关,判断力弱和食欲不振也不相关,这就像是天上星座中的星星一样,虽然一组星星组成了一个星座,但不能说这些星星都是“链条式相关”的,所以这也就是为什么,在医学中用英语形容“一组症状”要使用 constellation of symptoms 的原因。