关于“狗”的一些常用英语俚语
西方人喜欢狗,把狗当做家庭的成员之一,新西兰人带狗散步、带狗玩耍、给狗提供优质的事物与医疗。但实际上,西方人的文化中伪善的地方也很多,比如说,英语中带有狗“dog”的俚语,往往都是负面的。今年是狗年,生活在新西兰的华人朋友自然也会有更多机会与本地人交流中国传统文化中关于“狗”的故事,那么,不妨让我们也学习一些带有“dog”的英语俚语和常用说法吧。
image source: pixabay
dog’s breakfast / dog’s dinner
字面上看,狗的早餐?晚餐?其实,几十年前狗吃的都是人们在烹饪中不要的东西,所以它们的饭盆里面的食物是乱七八糟的。这个英语的意思是杂乱无章,乱成一锅粥,一团混乱。当然了,现在的宠物狗无论是早上还是晚上都吃的是狗粮,盆子里就一种食物,哪里还有“混乱”呢?不过这个用法是很常见的。
sick as a dog
“病成狗”了,这句话还好,不算是侮辱,就是有点可怜巴巴病怏怏的样子,形容病的非常厉害,虚弱得很。
work like a dog
“忙成狗”,大多数狗终日忙碌,所以形容工作很忙,就用这句。
dog tired
“累成狗”,不用解释吧~~
dog-eat-dog / a dog-eat-dog world
狗吃狗(的世界),形容残酷无情的竞争,互相残杀。例如现在流行的“吃鸡游戏”,也就是绝地求生、大逃杀这样的游戏,就是游戏中的人物dog-eat-dog。
dog slow
这里的 dog 更像个形容词,“特别”“超级”的意思,这个词组的意思是 特别慢,巨慢,dog 主要还是用来加强语气的。如果从词面上翻译反而不好理解了,因为狗是很快的动物啊,怎能说 dog slow 呢,所以有时候还真不能从字面上看东西。
you dog
欺骗,背地里做了对不起别人的事情,例如,劈腿啊出轨啊,就可以这么说……