英语“踢水桶”是什么意思?
如果你在新西兰,花园中看到一个水桶,踢了它一脚,然后你转头对你的本地人朋友说,kick the bucket,可能你朋友会先一愣,然后告诉你,用错词了。
为什么,水桶的英文是 bucket,踢一脚就是 kick,没错呀,怎么错了?
因为,kick the bucket 在英语里面有个约定俗成的用法,意思是“死翘翘”。也就是说,kick the bucket = die。这个俚语可以在非正式的场合中使用,被认为是一种委婉的表达方式。
关于这个词怎么来的,也就是它的起源,目前还是搞不清楚,普遍认为说这个成语来自于绞刑或上吊自尽(可以自行脑补一下,垫着水桶,然后一脚踢开…)
反正,看到的朋友们以后记得,kick the bucket 指的可不是踢水桶就好了。