病毒肺虽难调理终可愈,玻璃心看似透明却难医
最近一周,无论是祖国大陆的华人,还是生活在新西兰和澳洲的华人,都会尽量的“深居简出”,毕竟心中都紧张,谁也不知道你旁边站着的是不是一个四处喷射的“毒王”呀~于是猫在家里刷手机,变成了2020春节最无趣的风景。
站长是个生活在新西兰的闲散人等,自从武汉市的非典疫情以来,实时关心却少有在网站和公众号上传播新闻和数据,偶尔写了几篇关于新西兰医疗系统的知识,来刷刷存在、蹭蹭热度,也就罢了。
宅,就容易无事;无事,就容易生非。社交媒体上,真相共数据一色,谣言与批判齐飞;当然,大部分都是肉眼可见的真假立判,但昨天,澳洲华人群和朋友圈中传过来的一篇文章,让站长坐不住了,觉得应该写一下,以正视听。
始作俑,是澳洲每日电讯报的头版标题。
一篇公号将其描述为“种族歧视”,大体的意思就是,澳洲是个种族歧视严重的地方,资深白人“右棍”默多克旗下的传媒借题发挥,扇动澳洲不明真相的群众,来排华,隔离所有华人的小孩;并且煞有介事的说,stay home 可以被解释为“呆在家里(隔离)”,但也可以被理解为“不要来澳洲(回你们的国家去)”。
想象力是个好东西,看用在什么地方了。
咱们先看看人家标题写的是什么吧,CHINA KIDS STAY HOME。
站长想说,没毛病。CHINA KIDS 指的是华人小孩吗?看了文章内容你就知道,英文原文的作者指的是“去过中国大陆的孩子”:无论是白人孩子,还是东亚孩子,还是非洲孩子,还是南亚次大陆孩子,还是中东孩子;只要在疫情发生的时候去过中国大陆旅游,请家长为了公众健康考虑,自觉将孩子在家隔离14天,无症状再去上学。
如果编辑真的心中有恶种,想要种族歧视,也要写 CHINESE KIDS 而不是 CHINA KIDS 好不好。编辑心中再右,人家的英语语法和单词也不会用错,别忘了他们是英文媒体的编辑,靠文字吃饭的。
半吊子英语+长期压抑的玻璃心,促成了一篇让站长无语的微信公众号文章。
若真的是有意的种族歧视文章,那大家的想象力可以更丰富一点,站长帮你放飞思维:
- CHINA KIDS – 他们就是在说中国小孩!
- CHINA KIDS – 引申,再引申,他们说中国人都是 KIDS,是巨婴!
- STAY HOME – 他们不是说待在家里,是待在中国大陆,别来澳大利亚!
- ……..
心中有佛,看什么都是佛;心中有 x,看什么都是 x。
澳大利亚人的种族歧视,有吗?厉害吗?当然有,Aussie 的粗鲁,不仅在华人圈有名,在西方人圈子里也很有名好不好,澳大利亚人由于历史上的原因,可以说除了不歧视澳大利亚人以外,欧洲白人、美国人、新西兰白人、毛利人、岛民、东亚人、印度人、中东人、非洲人,哪个他们又不歧视?当然,如果排出来一条澳大利亚人歧视他人的鄙视链,那恐怕确实有个先后顺序。
可是,遇到歧视,你应该勇敢的去面对,而不是在自己人的圈子里吐槽。
在自己人圈子里吐槽,只会聚集起一堆不明真相的群众为你点赞,挑拨起本不应出现的同仇敌忾,传播出永不该存在的无病呻吟。
站长想说,生活在澳洲这么多年了,怎么还没有学会西方人的自信呢?总把事情往不好的方向去解读,大夏天的(南半球现在是夏季)能不能生活在阳光下啊。
更何况,这本来就是,半吊子英文,引发的惨案。英文编辑,躺枪了。默多克,躺枪“种族歧视”了(默多克的前妻是邓文迪,别告诉站长邓女士是白人)。
活得阳光,活得自信;别每天呼吸着资本主义的空气,还小心翼翼的供奉着自己的那颗水晶玻璃心。
病毒肺虽难调理终可愈,玻璃心看似透明却难医。