新冠病毒的三种传播途径英文都怎么说?
中国大陆的卫生部门前两天确认了新型冠状病毒可以通过空气传播,当然了,与声波和光在空气中的传播不同,病毒想要在保持活性的状态下,在空气中从一个地方传播到另一个地方,需要一个载体,也就是结合了空气中的一些东西后,形成了微粒,随风飘荡,这也就是“气溶胶”。
由于最近的各种信息过载,谣言与真相比新西兰夏天的虫子都多,所以生活在新西兰的朋友们,不仅要看中文新闻还要看英文新闻,还要想着怎么把两种语言来形容肺炎的说法都学会了,真的很累神,所以,站长干脆总结一个新冠病毒的三种传播途径,大家和自己的本地人同事朋友同学去聊天的时候,也好有点话题、有点语言储备。
第一种途径,飞沫传染、或者叫做直接传染,英文 direct transmission / droplet contact transmission
通过病人擤鼻涕、吐痰、打喷嚏、咳嗽时候产生的飞沫,携带病毒直接传染健康人。
第二种途径,间接传染、或者叫做接触传染,英文 contact transmission / indirect transmission
病人在用身体的某个部位(通常是手)接触了口鼻眼后携带了大量冰毒,摸到门把手、或者是物品表面,致使该物体被另一个人摸到后,形成了间接传染
第三种途径,空气传染、气溶胶传播,英文 airborne transmission
病人喷出的含有病毒的飞沫混合在空气中,形成”气溶胶”,吸入后导致感染;与飞沫直接传染不同的是,气溶胶可以在空气中悬浮很久,造成不知不觉的潜在感染
由于“空气传染(气溶胶传染)”是相对来说“很高级”的一种终极传播方式,目前已知的病原体中,也就是结核病 (Tuberculosis)(结核杆菌是细菌)、水痘(Chickenpox)、麻疹(Measles)病毒拥有这种比较厉害的传播形式;所以,当大家发现这次的 Novel Coronavirus 拥有 airborne 的传播方式的时候,就有点心慌慌了,不过预防归预防,空气传播方式造成的感染没有前两种厉害,尤其是在新西兰的夏季室外,紫外线强烈到空气中的病毒几乎是“秒死”的状态,不用太过纠结。
最后,再来被人们定义的、常见的疾病传染方式(与本次非典病毒的传播不太相关)
fecal-oral transmission
这就是“臭名昭著”的粪口传播,当然了,粪口传播主要是消化道疾病,例如肝炎、肠炎、痢疾等等,都是这种传播方式。
vector-borne transmission
中间体传播,或者叫“载体传播”,常见的载体有苍蝇、螨虫、跳蚤、虱子、老鼠、猫狗、蚊子等等,例如疟疾,就是由蚊子吸食了含有疟原虫的血液后,再到另外一个人的身上吸血的时候,传播了疟原虫;还有常见的西尼罗河病毒、登革热、黄热病等等都是载体传播。
image source: pixabay