英文媒体中的“文明脏话” Eff off
媒体文章需要专业的水准,虽然要以报道事实和观点作为重中之重,但是新闻当事人万一“口吐芬芳”的时候,也一定要在传递情绪的同时,把脏话掩饰掉。如果新闻访谈的电台与视频中,受到采访的人,说了脏字,那么肯定会有“Beep”的一声来遮盖粗话本身;文字报道中,则经常会使用 Fxxk / Sxxt 一类的使用 xx 来“占位”的方法做修辞。
当然,脏话是语言的精髓,短短一两个字,都能带出新闻中“滚烫的情绪”并深深感染读者。所以,有的时候,新闻媒体中会在文字稿里释放出“文明脏话”来。比如说:
Eff off 是什么意思?
其实,它念起来就是 F off 的发音,也就是 Fxxk off 的简写,但是直接写 F off 又相对显得文字苍白且不成体统,于是,也不知道从什么时候开始,一些“政治正确但内心调皮”的英文编辑,就使用 eff off 来传递当事人在新闻采访时候的情绪了。
(Fxxk off)中文意思就是,走开!消失!滚开!的意思。