新西兰英语

leave-in-limbo

新西兰知识

英语俚语 leave in limbo

“Leave in limbo” 是一个英语俚语,通常用于描述将某件事情留在不确定的状态中,缺乏决定性或结论。英语上,in limbo 指的是处于中间的或不定的状态; 受忽略; 被遗忘。 例如,如果你申请了一个工作职位,但是还没有得到雇主的回复,你就可以说你的申请被 “left in limbo”,意味着你不确定是否会得到这份工作,也不确定你应该继续等待还是寻找其他工作。 或者说,某件工作上面的安排,由于资金不到位,而导致前期付出的人工、物料和投入的资金,陷入了一个无法继续向前的状态,无人能够继续推进这件事情,也没有人知道下一步应该做什么,大概率这事情最终不了了之,也可以用 left in limbo 来形容。 类似的,这个短语也可以用于形容一些未解决的问题或未完成的事情,使其在一种不确定的状态中停滞不前,没有得到解决或结论。 总之,”leave in limbo” 是一个常用的英语俚语,用于形容一些不确定的情况或未决定的事情,使其在不确定的状态中保持不变。 image source: pixabay

By KANNZ
stay-mum

新西兰知识

有趣的英语俗语 stay mum

站长特别喜欢收集有趣的英语俚语并且写成小知识分享给大家,今天要说的是 stay mum。 如果不允许查字典,就纯猜,你觉得字面意义上 stay mum 大概说的是什么呢?难道说是永远待在妈妈身边的妈宝吗?还是说大门不出二门不迈的全职妈妈? 都不是。 stay mum 的意思是,保持沉默,谁也不告诉。 比如说,She is keeping mum about her feelings on the matter.  她对此事的感受保持沉默。 这个词的词源还是蛮古老的,来自于“Mum’s the word”这个说法,其实这句的意思也是保持沉默或安静。 Mum是一个中古英语单词,来自于将近一千年前的叙事诗,为 momme 单词的变体,意思是“沉默”“不要透露”,类似的英语单词“ mime ”(古英语“mīma”

By KANNZ
high-and-dry

新西兰知识

英语俗语 high and dry 是什么意思?

英语中有很多生动的俗语,比如说,如果你在新闻中看到了,leave somebody high and dry,你会觉得是在指什么?从字面上讲,就是让某人、某些人又高又干,这是把这群人“挂腊肉”还是“晾火腿”啊? 其实,它的意思是,把某些人抛弃、遗弃,让他们处于无助的状态。 被动语态,就是 be left high and dry。也就是被遗弃、被抛弃、感觉很无助。 如果你是新西兰的打工人,那么有时候你碰到工作上的难事,没有人给你伸出援手,你就可以向同事表示,I’ve been left high and dry。其实就是强调,你现在孤立无援,相当无助,不知道该怎么继续。 或者在生活中,大家都知道新西兰的公共交通目前是挺不靠谱的,有些时候,

By KANNZ

新西兰知识

英语中的“云九”是什么意思?

在九号云上?Be on cloud nine。有没有听说过这个英语的说法呢?这是一个蛮常见的英语口语用法,形容自己或其他人极度的兴奋、开心、高兴。 比如说,I was on cloud nine once I had completed it。这句话的意思就是,当我完成这件事的时候我极度的开心。 Cloud Nine 这个词是什么时候开始在英语中被用来形容极度兴奋的呢? 根据维基百科的词源解释,有两种可能,不过第一种可能性更大。 1896年,第一版的国际云图集里面,定义了十种云,其中的第九种,是积雨云(cumulonimbus),它能够上升到距离地面10公里的地方,是云的最高高度。 于是,这种“云的最高高度”,就被借喻过来形容人“最最开心,high到不行”的感觉了。 比如说,你中了彩票的头奖,那你的状态就是 You are on

By KANNZ
how-are-you-funny-reply

新西兰旅游

新西兰人日常问候的风趣回答

新西兰人喜欢把 How’s going, how are you 一类的问候语挂在嘴边,虽然说不是真的想知道对方一天过得怎么样,但两人偶遇的时候这些问候已经形成了一个固定的套路。就好像华人朋友间,见面问“您吃了吗”一样,其实提问者并不会真的在乎对方吃没吃,而回答者就算真的没吃也不会说“我没吃,你请客吧”。 不少华人朋友会比较“挣扎”怎么回答,也会有不少朋友会用固定的“I am fine, and you”一类的东西回答,那么你想过一些比较调皮的回答吗? 通常新西兰人问候会有 How’s going, How are you, What’s up, How’s your day….等等,你的回答可以是很正统的: * I am fine, thanks * Good,

By KANNZ
105-ten-five

新西兰知识

新西兰警方非紧急报警电话105怎么念?

很短的百科,一分钟带你了解本地人报警电话。 大部分在新西兰生活了一段时间的朋友知道,新西兰的紧急报警电话是111,三个1,按起来速度最快最方便,无论是消防、医疗还是警察,三线合一。 而因为这条热线太热,为了防止一些不必要的警情占据太多的资源,前几年新西兰警方推出了105,受理一些非紧急的报警,比如说被诈骗了,或者是家被盗了需要警方上门采集证据这样的事情。 如果是111,我们怎么发音呢?自然是 one one one ,发重复的三个音;如果你说 triple one 也行,念得含混一点儿也是三个音,符合新西兰人说话时候“嘴懒”的特点。 那如果是105呢?站长听到过不少华人朋友说 one zero five 或者是 one o five,这么说本地人当然听得懂,但是本地人会怎么说? 新西兰人会把 105 念成 10-5,也就是 ten five,奇怪吧,很多华人朋友无法理解,

By KANNZ
charm-offensive

新西兰知识

什么是魅力攻势 charm offensive?

在政治舞台上,耀眼的人,无论好坏,都能拿到更多的关注。近些年,越来越多的国家领导人,通过展现个人美丽,抛弃刻板冰冷的政客形象,努力获得民众好感和他国的认可。这其中,魅力攻势就是一个有效却又有争议的手段。 魅力攻势,Charm offensive,指的是透过展现个人魅力、品格特质、信赖可靠等,来吸引他人的支持,经常被英文媒体用来描述政治人物的行为。 比如说,当新西兰进入大选年的时候,竞选者不仅会通过党派的施政纲领来锁定“票仓”,也会让党派领袖通过施展个人化的魅力攻势,从面对面接触民众,接受电视台采访,到社交媒体发帖,视频网站做up直播主等等,来吸引潜在的选民,认可自己和自己所在的党派。这,就是一种魅力攻势。

By KANNZ
dont-bite-the-hand-that-feeds-you

新西兰知识

在新西兰怼老板有后果吗?

都说新西兰人比较西方,直来直去,一些华人朋友在本地人居多的公司工作,也获得了一些不同于华人职场的工作经历。那么,有个问题,部分朋友会问,这里既然比较“直接”,如果在工作上有不满或者是有不同于老板、领导的工作想法,直接去“怼”领导,会有什么后果吗? 通常我们认为,在华人职场,如果你怼老板,会有以下问题: * 开除、辞退 * 工作中给你穿小鞋 * 不加薪 * 加重你的工作负担 由于新西兰有完善的劳工法律,所以全职员工即便是“怼”了老板或者manager,也不至于会出现 fire 的问题,但是,千万别误认为这边的人“工作是工作、态度是态度”哦。其实本地人的老板和经理们,大部分也都不爽员工“怼”他/她的。 用英语说,不要怼老板,怎么说呢? Don’t bite the hand that

By KANNZ
goldilocks-principle

新西兰知识

什么是“金发姑娘原则” Goldilocks principle

金发姑娘,那是无数色狼们的梦中情人,但你知道什么是 Goldilocks principle 吗?金发姑娘原则?难道是什么画面撩人、窃窃私语才能传递的故事吗? 其实并不是这样的,英文中的“金发姑娘原则”指的是一件严肃的事情。 金发姑娘,Goldilocks来自一个童话故事《金发姑娘和三只熊》:迷路了的金发姑娘未经允许就进入了熊的房子,她分别品尝了三只碗里的粥,试坐了三把椅子,又在三张床上分别躺了躺,最后决定小碗里的粥最可口,小椅子坐着最舒服,小床上躺着最惬意,因为那是最适合她的,不大不小刚刚好。 金发姑娘选择事物的原则就叫 Goldilocks principle 金发姑娘原则。 简单的解释就是:凡事都必须有度,而不能超越极限。用中文成语就是“过犹不及”。 在经济学里,“金发姑娘经济”指的是维持适度增长和低通胀的经济。

By KANNZ
hugs-and-kisses-xoxo

新西兰知识

英语即时通信中 XOXO 或者 XO 是什么意思?

在新西兰,与本地朋友打交道的时候,通常会使用短信息、Facebook Messenger,WhatsApp 等等发送即时信息。与微信的生态体系完全不同,这些聊天用的“软件”(我们把智能手机上的短信息也看做一个即时通信软件吧)通常只关注于聊天内容本身,而且英语世界中有各种各样的俚语、俗语和简写,与朋友聊天的过程中你会发现对方发送信息的速度非常快,而且还会出现一些你可能看不懂的短写和缩写。 比如说,在聊天结束或者开始的时候,对方可能发送 XO 或者 XXOO 给你,是不是一下就蒙了? 别用中文去想象发音,比如说“叉圈叉圈”,那样会有歧义的,在英文短信息世界中,XO 代表的是 Hugs and Kisses,也就是“抱抱、亲亲”,是一个非正式的术语,用于短信息的末尾表达真诚、信念、爱或良好的友谊。这种写法在美国很流行,但是在英国这个讲究“正统英语”的国家是不受人待见的,不过新西兰这里虽然有很多英国移民,但是文化比较包容和开放,所以新西兰本地人用 XOXO 的还是蛮多的,

By KANNZ
slang-karen

新西兰知识

形容傲娇白人女性的俚语名字 Karen

Karen是一个以前比较常见的英文的女性名字,但是最近几年给新生的女孩起名叫做Karen的比较少了,这是为什么呢?是因为英语也是“与时俱进”的,一些名字会出现特定的歧义,比如说,现如今不会再有男性起名叫“Dick”了,因为这个名字在英文里面几乎已经直接与男性生殖器划等号了。 Karen,中文音译“凯伦”,是最近一些年英语国家民众在日常用语中偶尔会使用的贬义用法,用于指代自认有权势或要求超出合理或必要范围外权利的妇女。“凯伦”通常给人的印象是利用白人特权牺牲他人利益来为自己获取权利的女性,表征包括“叫你经理出来跟我说话”、反疫苗观念、种族主义者、或者是动不动就给市议会打电话投诉邻居吵到自己生活的女性。到2020年,“凯伦”被用来批评中年白人妇女的频率大幅上升,但这个称呼也渐渐开始能够套用在做出类似行为的男性身上。 通常被认为,“凯伦”性格为“有权有势、自私、有投诉欲”,认为“凯伦毫不关心他人,要求整个世界都按照她的标准运作,为了达成她的目的不惜侵害或贬损他人”。凯伦不把任何人放在眼里,反而去对抗世界,为对付不会给她想要的自认为值得的东西、千人一面的地位较低人士们做准备。 凯伦这一称

By KANNZ