新西兰招聘广告英语中大量使用 Tribe 是为什么?
新西兰的招聘广告中,近两年 Tribe 这个词语出现的频率明显高了起来,从字面上直译,Tribe 就是“部落”的意思。那么,你知道为什么新西兰的英语文章和招聘里面 Tribe 越来越多呢?
英英翻译,tribe 指的是 a group of people, often of related families, who live together, sharing the same language, culture, and history, especially those who do not live in towns or cities: a tribe of Maori.
由于新西兰是一个小国家,这两年又在强行抬升毛利文化的地位,所以,“部落”就能让新西兰这个人口不多的国家的所有人,对 Kiwi 这个名号自豪,让大家觉得都在一个 “伐木累”(family) 里面,大家共同生活,使用同一种语言,体验同一种文化,学习同一个历史。
说简单了,就是让人有归属感,无论是在工作中,还是在生活中。
新西兰的工作讲究的是“生活和工作的平衡”,如果招聘广告中写到了 Tribe 那就说,你在工作的时候这里就像是一个大家庭一样,大家分享共同的价值观,为了共同的目标去努力和奋斗。
另外,多一个小知识,毛利语中,多个“Whanau”(家族)组成一个 Tribe(通常来说“部落”要大过“家族”),近些年同样在官员口中、媒体笔下、招聘广告中大量出现。