英文种族歧视用语“黄祸”Yellow Peril
黄祸(英语:Yellow Peril)是殖民主义时期美国和欧洲殖民主义国家煽动对亚洲民族,尤其是对中国具有偏见的一个用语。随着中国大陆的经济崛起,中国移民开始向全世界的各个国家流动,这其中也包括新西兰。新西兰的民风相对其它发达资本主义国家而言淳朴,新西兰人民对与亚洲移民普遍友好,但这并不意味这新西兰本地人心中没有“黄祸”这个单词。
image source: wikipedia images
本词条介绍的是英语中极具种族歧视的词语“黄祸”,Yellow Peril。文章内容不代表看新西兰网站的立场,仅作为百科知识普及使用。
当然,“黄祸”这个单词本身极具攻击性以及种族歧视的敏感性,所以,新西兰本地社会的白人对于这个单词是绝口不谈的,尤其不会在公众场合中满嘴的Yellow Peril,这本身就违反新西兰的法律;但是一些素质很低的白人,在他们认为自己的利益受到了亚洲人的挑战或是侵犯的时候,很有可能口不择言,放出这个词语来。
“黄祸”这个单词源于东亚人皮肤的颜色,所以,中国人、韩国人、日本人是这个词语最大的受害方。
维基百科对于“黄祸”的词条解释
以下内容引用自维基百科Wikipedia.org
在“黄祸”这个单词产生的历史当中,最为著名的是一幅名为《欧洲各民族,保护你们最宝贵的财产》的漫画,这幅漫画的草稿是由德国皇帝威廉二世所画,然后由一名画家赫曼·克纳克福斯完成,当做送给俄罗斯帝国沙皇的礼物。在这幅漫画中,一个跨着乌云的佛飞向前方,而欧洲民族的代表(法国、德国、意大利等)则不安地注视着他。这幅画也体现了20世纪初,欧洲国家承认东亚有威胁欧美在世界上霸权的潜力。
最早使用黄祸一词的是马修·菲利普·希尔(Matthew Phipps Shiel),他在1898年发表了一系列短篇小说。后来这些小说被编在一起,以《黄祸》(The Yellow Peril)之名出版。希尔本身是一个混血儿,且受到种族歧视,在这些小说中强烈地表达了他对中国的反感,因此成名。希尔的小说的背景是1897年两个德国传教士在胶州被杀,当时德国以此为口实而获得了在山东的殖民地。1899年的义和团运动使得这个词获得了非常广的普及。 1980年代,日本的经济有超过美国经济的可能性时,“黄祸”一词又在美国复苏。西方文化历史上始终有类似的受威胁的感觉和类似的口号,总而言之,只要西方人心中产生了对于某个崛起中民族的不安或者政客希望煽动种族对立情绪的时候,“黄祸”这个单词就会像幽灵一般死灰复燃。
一些对于“黄祸”词条更详细的解释,您可以参考以下几个链接:
- 百度百科对于“黄祸”的解释:http://baike.baidu.com/view/308560.htm
- 维基百科对于“黄祸”的解释:http://zh.wikipedia.org/wiki/黄祸
- 维基百科对于Yellow Peril的英文解释:http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_Peril
本词条介绍的是英语中极具种族歧视的词语“黄祸”,Yellow Peril。文章内容不代表看新西兰网站的立场,仅作为百科知识普及使用。